Destination

Jon Auror — Independent Researcher · ORCID 0009-0005-1168-3438
Published

Destination (종착점 · 終着點): The Relational Rather Than Locational Terminus of Human Life in Unification Doctrine

종착점 · 終着點 · Final Terminus, Life’s Goal

What is a destination?

Destination is the final terminus of human life in Unification theology: the endpoint toward which every person is inwardly moving, which Rev. Sun Myung Moon identifies not as a place but as the possession of God’s love.

It is where the restless motion of the heart comes to rest — not on arrival at heaven as a location, but in the consummation of a relationship in which a person attends God as a child and comes to own His love.

In the Exposition of the Divine Principle, this endpoint is the realized purpose of creation, the state in which God and human beings together complete the joy for which the world was made.

This entry argues that the destination of human life in Rev. Sun Myung Moon’s teaching is relational rather than locational: the terminus is defined as the possession of God’s love, so that heaven, the spirit world, and the goal of the providence of restoration are not three separate endpoints but derivative names for one relational arrival. The corpus itself supports this reading.

Across the 624-volume Korean speech archive, Rev. Moon elevates the emphatic 종착점 and 종착지 (the point of final arrival) to sermon-title level, while the ordinary locational word 목적지 (the place one is headed for) never once appears in a sermon title.

The finality he foregrounds is the finality of a relationship completed, not of a country reached.

The defining statement is compact:

Possessing God’s love is life’s highest and final destination.

— Sun Myung Moon (CSG, 01/10/1971) Cheon Seong Gyeong

The sentence names an object of possession, not a coordinate of travel. Where a reader expects the highest destination to be Paradise or the Kingdom, Rev. Moon substitutes a relation — the ownership of God’s love — and lets every place-word follow from it.

The grounding of this move lies in the Exposition of the Divine Principle, to which the doctrine of destination is bound at every point: the purpose of creation, the loss of that purpose at the Fall, and its restoration all describe one journey with one endpoint.

Methodology Note

This entry reads the 1996 English Exposition of the Divine Principle and the Cheon Seong Gyeong for doctrinal content, and draws its chronological evidence from the local Korean speech archive (Mun Seonmyeong Seonsaeng Malsseum Seonjip), whose title-level metadata was scanned across the full indexed corpus of 6,118 sermons. The canonical texts are read as authoritative within the tradition, attending to their historical and rhetorical setting; the aim is doctrinal clarification, not external evaluation. The entry does not attempt a philosophy of eschatology in general, nor a comparison with academic study of the movement. English passages from the Cheon Seong Gyeong are quoted from the published English edition and cited by the date that edition supplies; sermon dates, Korean titles, volumes, and sermon-sequence numbers are verified from archive filenames.

The corpus foregrounds 종착점, not the ordinary word 목적지

Two Korean words carry the English idea of a destination, and the difference between them is the first piece of evidence for this entry’s reading.

The everyday word is 목적지 (目的地) — mok, the eye or aim; jeok, the target; ji, place — literally the place one aims at, the neutral term for wherever a journey ends.

The emphatic word is 종착점 (終着點) — jong, the end; chak, arrival; jeom, point — the point of final arrival, the last stop, the terminus of a line. Its close variant 종착지 (終着地) names the same finality as a place of arrival.

In ordinary Korean, 종착역 is the last station on a railway, and Moon reaches naturally for exactly this transport image, once even borrowing the English phrase terminal bridge to describe the span that finally links a human being to God.

The reification scan makes the contrast quantitative. Searching every sermon title in the indexed corpus, the ordinary word 목적지 appears at title level zero times, while the terminus-stem 종착 appears in seven titles, three of them the exact form 종착점. Rev. Moon speaks constantly of a 목적지 inside his sermons, but he never once raises the neutral word to the head of an address.

When he wants a sermon to be about the endpoint, he chooses the word for finality — 종착점, 종착지, 종착국 — not the word for mere direction. The choice is not incidental. It signals that what interests him is not that life has a direction but that it has a last, irreversible arrival, and that this arrival is worth naming as a subject in its own right.

This lexical fact shapes the definition. A destination that is merely a 목적지 could be a place among places; a 종착점 is the place after which there is no further place, the point where the line itself ends.

That grammar of finality is why the destination cannot be one more station on the way to somewhere better — and why, as the next section shows, Rev. Moon fills it not with geography but with love.

The destination is the possession of God’s love, not arrival at a place

The terminus is defined by what is possessed there, not by where it is. Rev. Moon states repeatedly that the final destination of the human mind is the place where a person has taken possession of God and His love, and that without possessing that love, everything else is in vain (CSG, June 22, 1969).

The emphasis falls on the verb: to possess, to occupy, to own. The Korean he uses, 점령 (to occupy, as one occupies territory), is deliberately strong—the heart does not visit God’s love as a tourist visits a country but takes it into its keeping. The destination is reached only when the love is held.

This is why heaven, in Rev. Moon’s usage, is never the destination in itself. When he calls the heavenly world humankind’s destination, he immediately redefines it by its content: the Kingdom of Heaven is a place filled with love, and the spirit world itself begins wherever true love stands (CSG, January 10, 1971; CSG, April 24, 1986).

Heaven is the destination only because love is consummated there; strip out the love, and the place has no standing as an endpoint at all. The location is the envelope; the relationship is the letter.

In the order of explanation, the relation comes first, and the place follows, which is the reverse of the popular religious picture in which one first arrives somewhere and only then, perhaps, finds love.

Framed against the whole system, the destination is the completion of the purpose for which human beings were made. The Exposition of the Divine Principle grounds that purpose in God’s desire for an object of love who can return joy to Him (EDP 1996), and Rev. Moon draws the terminus straight out of it: the endpoint of the creature is to become the very object of love the Creator has sought.

The destination and the purpose of creation are therefore the same fact seen from two ends—creation names it as intention, and destination names it as fulfilment.

Everything the tradition teaches about the Four Position Foundation and the Three Great Blessings is a description of how that single relationship is completed, and thus of how the destination is reached.

The terminus is the origin regained: life is a circle that closes in God

The destination is not a new place, but the origin recovered, and this circularity is the heart of Rev. Moon’s teaching on the subject. His account of life runs as a return: a person is born out of love, grows along the path of love, and is meant to arrive back at the source of love, which is God.

The endpoint is therefore identical with the starting point raised to fulfillment—the human being ends where he began, in God’s love, but now as a mature owner of it rather than an unconscious recipient. Departure and arrival meet at one point.

The Korean language itself carries this reading, and Rev. Moon exploits it. The ordinary Korean verb for dying is 돌아가다, which means to go back, to return home; a person who dies is said to have returned. Death in this idiom is not extinction but homecoming, the last leg of a journey back to the origin.

When Rev. Moon calls God both the source and the terminus of love, he is not stacking two metaphors but stating one circle: the love a person is born from is the love he dies back into.

Rev. Moon extends the same circle outward through the layers of society. The individual exists for the family, the family for the tribe, the tribe for the people, the people for the nation, the nation for the world, the world for the cosmos, and the cosmos for God—a ladder on which each rung lives for the one above it, terminating in God at the top. He calls the span that finally joins the human being to God a terminal bridge, a last connecting pillar that completes the circuit between self and Creator.

The destination of the individual and the destination of the whole created order are the same point; the private terminus and the cosmic terminus close on one another in God’s love.

Earth is the corridor, not the destination: the terminus is built before it is entered

Because the destination is a relationship and not a location, it must be achieved within a life rather than merely awaited after it—and Rev. Moon insists that this achievement happens on Earth.

His picture of human existence is a journey in three stages: roughly ten months in the womb, some hundred years on earth, and eternity in the spirit world.

Each stage prepares for the next, and the whole of earthly life is a preparation-corridor for the eternal world, not the destination itself; a person in the womb cannot imagine the earth, and a person on earth can scarcely imagine the spirit world, yet each is being formed for the world to come.

The decisive move is where Moon locates the reaching of the destination. He draws a sharp line between conventional Christian expectation and Unification teaching by contrasting two Korean phrases: the established churches say 천국을 가겠다, we will go to the Kingdom, while the Unification Church says 천국을 이루겠다, we will build the Kingdom. The difference is precisely the difference between a locational and a relational destination.

If the terminus were a place, one would simply travel to it after death; because it is a relationship, it must be established here, in the body, in the family, and only those who realize God’s will on earth enter the heavenly terminus of the spirit world.

The spirit world is described as a realm whose very atmosphere is love — one is said to breathe love there as one breathes air on earth — but the capacity to live in that atmosphere is grown in this life.

The destination is entered after death and built before it.

This closes the argument of the definition. A place can be reached passively; a relationship of possessed love must be actively completed. That is why Rev. Moon’s terminus is never a reward one arrives at, but a state one attains, and why the whole ethical weight of the tradition — living for the sake of others, the perfection of heart within the family — is the actual road to the destination rather than a mere condition for admission to it.

Across the corpus, the titled terminus sharpens from a general endpoint to Korea and True Parents

The chronology of the titled corpus shows the doctrine of destination narrowing over time from an abstract endpoint to a named, providential, and finally relational one.

The terminus-stem 종착 reaches sermon-title level only seven times, all of them from 1987 onward, and the sequence of those titles is itself the argument.

In chronological order they are: 섭리적 종착점에서 (May 3, 1987; vol. 164, sermon 1); 한국은 섭리적인 종착국 (September 1, 1987; vol. 168, sermon 2); 복귀섭리의 종착점 (November 20, 1990; vol. 208, sermon 6); 하나님의 뜻의 종착지 (April 15, 1996; vol. 277, sermon 6); 하늘나라 사랑의 정자와 창조 여행의 종착지 (November 21, 2004; vol. 476, sermon 6); 섭리사관에서 보는 종착점 (January 15, 2007; vol. 552, sermon 5); and 최후의 종착지 (April 15, 2010; vol. 621, sermon 7).

With only seven title-level occurrences, the pattern is read directly rather than charted, and it is clear.

The word never heads a sermon in the early or mission decades; it emerges as a titled subject in the late mission period and recurs through the late providential era to within two years of Rev. Moon’s final addresses.

Its titled sense is consistently providential rather than private: not the individual’s terminus of possessing God’s love, which pervades the sermon bodies, but the terminus of the providence itself — the providential terminus (1987), the nation that arrives (한국은 섭리적인 종착국, Korea as the providential terminus-nation, 1987), the terminus of the providence of restoration (1990), the destination of God’s Will (1996), the destination of the creation journey (2004), and at last the final destination (2010).

Crucially, even these collective titles remain relational, which is why the corpus supports rather than complicates this entry’s reading. A 종착국 is not a set of coordinates, but people who arrive at God; the destination of the creation journey is the point where Heaven’s love reaches its object, as the 2004 title itself says by pairing arrival with love.

And in the sermon bodies of the mission period, the terminus is named in its most personal form. Asked where the final destination of the standard of absolute values lies, Rev. Moon answers not with a place but with a relationship:

It is to become sons and daughters of True Parents.

— Sun Myung Moon (CSG, 07/29/1973) Cheon Seong Gyeong

The arc, then, runs from the general endpoint of the early sermons, through the providential-collective terminus of the titled late corpus, to the fully relational endpoint of becoming God’s children through True Parents.

What sharpens across the decades is not the nature of the destination — it is relational throughout — but the precision with which Rev. Moon names the relationship and the providence that carries humanity to it.

The dated titles are the evidence that the doctrine did not drift from relation to place but grew ever more specific about whose relationship, in what providence, the terminus completes.

Inter-Religious Resonance

The intuition that human life has a final destination beyond this world, and that the destination is God rather than any created good, is among the most widely shared in the world’s scriptures.

Reading each tradition’s own sacred texts shows both the depth of the resonance and the point at which the Unification concept diverges.

The Christian scriptures name the destination as a heavenly homeland prepared by God, a better country toward which the faithful travel as pilgrims and strangers on the earth:

they desire a better country, that is, an heavenly ... for he hath prepared for them a city.

The letter to the Hebrews speaks of a prepared city, and this resonates strongly with Rev. Moon’s 본향, the original homeland to which the soul returns. The divergence is that the New Testament pilgrim chiefly travels to the prepared place.

In contrast, Rev. Moon insists the homeland is built on earth first and entered only by those who have completed the relationship of love here.

Jewish scripture locates the terminus of desire in God alone, above every good in heaven or on earth:

Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.

The psalmist’s cry that he desires none beside God is precisely Moon’s claim that no lesser object — not knowledge, power, wealth, nation, or world — can be the true terminus, since each is a station short of the last.

The distinctive Unification note is that the terminus is not only to desire God but to possess His love and to attend Him in the intimacy of a family bond.

Islam gives the return-motif its most concentrated form, teaching that all belong to God and to Him make their return:

Lo! we are Allah’s and lo! unto Him we are returning.

This is the closest scriptural parallel to the circle Rev. Moon draws — the human being belongs to God as origin and returns to God as terminus (Q 2:156, Pickthall).

Where the Qur’anic return is chiefly the return of the servant to the Sovereign, Rev. Moon adds a consummation: the returning creature does not only submit but comes to own the love of the One to whom he returns, standing as a child before Parent.

The Confucian tradition frames the terminus of the moral life as resting in the highest good, the settled endpoint of self-cultivation:

What the Great Learning teaches, is ... to rest in the highest excellence.

The Great Learning’s goal of resting in the highest excellence corresponds closely to Rev. Moon’s 안착, the final settling of the heart, and to his insistence that the mind cannot come to rest on any lesser object (Great Learning, Legge).

The divergence is that the Confucian terminus is the perfection of virtue. In contrast, the Unification terminus personalizes the highest good as God’s love and locates the resting-place in a completed relationship rather than an achieved character.

What unites these traditions is the conviction that the human telos lies beyond this world in relation to the Ultimate, and that no created good can serve as the last stop.

What the Unification concept adds is that the destination is the possession of God’s love, realized first on earth within the family and consummated eternally in the spirit world — a terminus that is relational and constructed, not merely locational or ethical.

The circle of departure and return is common property; the claim that its closing point is an owned love between child and divine Parent is Rev. Moon’s own.

Analytical Synthesis

The reading defended here is that the destination in Rev. Sun Myung Moon’s teaching is relational rather than locational — that heaven, the spirit world, and the goal of the providence are derivative names for one endpoint, the possession of God’s love.

The lexical evidence, the definitional statements, the circle of origin and return, the earth-before-entry structure, and the arc of the titled corpus all converge on this claim.

The strongest internal objection comes from Rev. Moon’s own place-language, and it must be taken seriously. He does say, plainly, that the heavenly world is humankind’s destination; his three-stage picture ends in the spirit world as a real realm one enters after death; and the final titled sermon of the corpus is called simply 최후의 종착지, the final destination, which sounds unmistakably like a place.

A competent reader within the tradition could argue that the destination is, in fact, the Kingdom of Heaven as a location, and that the language of possessing love is devotional coloring on a fundamentally spatial hope.

The evidence favors the relational reading over this alternative on three counts.

First, in every passage where Rev. Moon names heaven as the destination, he immediately redefines it by its content — a place filled with love, a realm that begins wherever true love stands — so that the location never functions as the endpoint on its own; the relation is doing the defining work.

Second, Moon subordinates the arrival to construction: the destination must be built on Earth before it is entered, and one goes to the Kingdom only by first building the Kingdom, which is intelligible if the terminus is a relationship to be completed and incoherent if it is merely a place to be reached.

Third, even the collective titled termini are relational under their geographic surface — a 종착국 is a people arriving at God, and the 2004 title binds the destination of the creation journey to love in the same breath. The place-language is thus the envelope of a relational content, not evidence against it.

This argument entails that the spatial and relational descriptions are not rivals but ordered: the relation is primary, the place is where the relation is consummated. It does not entail that heaven or the spirit world is unreal or merely metaphorical — the relationship is completed in a real world with a real eternity, and denying its reality would contradict the tradition as sharply as reducing it to geography.

The claim is one of priority, not of dissolution: the destination is a place because it is first a love, and not the other way around.

Key Takeaway

  • The destination of human life in Unification teaching is relational rather than locational: it is the possession of God’s love, and heaven, the spirit world, and the providential goal are derivative names for that one endpoint.
  • The corpus foregrounds the emphatic terminus-word 종착점 and 종착지, which reach sermon-title level seven times from 1987 onward, while the ordinary word 목적지 never once heads a sermon — a lexical sign that Rev. Moon names the finality of arrival, not mere direction.
  • Moon defines the terminus by what is possessed there, using the strong verb 점령 (to occupy): the destination is reached only when God’s love is actually held, not when a place is entered.
  • Life is a circle whose terminus is its origin regained — born out of love, a person is meant to return to the source of love, God; the Korean word for dying, 돌아가다, literally means to return home.
  • Because the destination is a relationship, it must be built on earth before it is entered: the Unification Church says it will build the Kingdom (천국을 이루겠다), not merely go to it (천국을 가겠다).
  • The titled corpus sharpens over time from a general endpoint to a providential and finally relational one — Korea as the terminus-nation, the terminus of restoration, and at last becoming sons and daughters of True Parents.
  • The destination resonates with the Islamic return to God, the Confucian resting in the highest good, the Jewish desire for God alone, and the Christian heavenly homeland, while adding the distinctive claim that the terminus is an owned love between child and divine Parent.

References

Cheon Seong Gyeong: Selections from the Speeches of Sun Myung Moon. 2003. 2nd ed. Seoul: Family Federation for World Peace and Unification.

Exposition of the Divine Principle. 1996. New York: Holy Spirit Association for the Unification of World Christianity.

Moon, Sun Myung. 1987a. “섭리적 종착점에서.” Sermon, May 3, 1987, vol. 164, sermon 1.

Moon, Sun Myung. 1987b. “한국은 섭리적인 종착국.” Sermon, September 1, 1987, vol. 168, sermon 2.

Moon, Sun Myung. 1990. “복귀섭리의 종착점.” Sermon, November 20, 1990. In Mun Seonmyeong Seonsaeng Malsseum Seonjip, vol. 208, sermon 6.

Moon, Sun Myung. 1996. “하나님의 뜻의 종착지.” Sermon, April 15, 1996, vol. 277, sermon 6.

Moon, Sun Myung. 2004. “하늘나라 사랑의 정자와 창조 여행의 종착지.” Sermon, November 21, 2004, vol. 476, sermon 6.

Moon, Sun Myung. 2007. “섭리사관에서 보는 종착점.” Sermon, January 15, 2007, vol. 552, sermon 5.

Moon, Sun Myung. 2010. “최후의 종착지.” Sermon, April 15, 2010, vol. 621, sermon 7.

Cite

Accessed today
True Parents Legacy Digital Archive. (2026). Destination. In Doctrinal Encyclopedia. https://tplegacy.net/destination/ (ark:/68749/destination)
Stable URL · ark:/68749/destination